when I see and am seen,
I capture beauty in my eye like a cage
Zambesti la mine si nu stiu ce inseamna. Ochii tai morti, ca de peste, sunt muti pentru mine, iar eu surda la ce vor sa-mi spuna. Iti urlu in ureche si-mi rastalmacesti cuvintele. De, surdu’ nu aude da’ le potriveste. Poate daca iti izbesc una in stomac te vei prinde sa te cari din drumul…
Niste scarbe de nori pe cer, niste jeguri, maloase, murdare, negre vere, negre ca dracul, negre ca pamantul din mormant, dar acoperite de o lumina laptoasa, laptisor de matca, si luna se pitea sub ele.Ochii imi erau lipiti de poza lunii, as fi putut sa ma holbez ore-n sir fara sa clipesc, fara sa respir…
This is my house. Its windows are caddishly black after traumatizing decades of being left to dust. Cobwebs are tangling, crocheting convoluted highways, hotbeds of dirt and mold, of rotten flies, spiders, catterpillars and opal butterflies all cohabit apathetically, disregarding one another’s sorrow and transcience; everything has been buried to the ground.This is my house.…
(sub umbra unei sălcii, dupa muncă, 10 inși, ’92) G(placid, holbându-se în gol): ba, pupa-v-aș tălpile voastre, uneori mi-un dor de moarte…(râs, trepidare, zarvă, murmur, zgomot, râs)unul(amuzat, cu grupul): nu, că l-a luat, taticule, l-a luat!altul(disprețuitor, ridicându-se în dorul lenii): eu când vă zic ca i-a luat lu’ ăsta Dumnezeu mințile…altul (sincer confuz, oarecum iritat):…
Leave a Reply